I Need A Translation; What Should I Consider

The translation process is a complex process, which requires not only mastery of the source and destination languages, but also specialized knowledge of the field in which the requested document is used. It is not the same to translate a thesis of anthropology degree than a manual of an appliance or a newspaper article in the economic section or a country language like Korean translation [terjemahan bahasa korea which is the term in Indonesia] Each text brings its range of difficulties, specificities, conventions, which only experts will know how to address with the best approach.

This recommendation will avoid mistakes and misunderstandings when hiring a translation service.

The Communication:

Communication between the client and the translator is essential at all stages of the application and contracting process. At the time of requesting the service, the translator will ask for the document to be translated to establish the exact value of the service by quotation, since it is charged per word of the original text (each translator, depending on the area of ​​specialization, of their years of experience, of the language combination, assigns a value to the word unit). Depending on the presentation format of the original document, variations in the cost of the translation may also occur; it is advisable to provide the translator with a digital version (Word) of the original, which facilitates word counting.

The translator will let you know if the requested deadline for delivery is sufficient or not with respect to the volume of the document or may suggest extending the delivery period. If this is not possible, there may be a percentage increase in the rate.

When submitting your order, you need to specify the linguistic needs of your product to the translator and provide you with terminology databases, glossaries, and style guides relevant to your document, if available.

During the translation process, your translator may turn to you or the person in charge of your company with questions. This is a good sign because, as indicated above, in the interpretive process, the translator reads the original repeatedly, and it is normal to detect errors or problems in the same original document.

HubSpot Partner
Business

Boost Growth with a Reliable HubSpot Partner Strategy

Understanding the HubSpot Partner Strategy A HubSpot partner strategy involves collaborating with certified HubSpot partners who specialize in maximizing the platform’s marketing, sales, and CRM capabilities. These partners are agencies or consultants who have demonstrated expertise in implementing HubSpot solutions effectively. Businesses that leverage a HubSpot partner strategy benefit from tailored support, advanced marketing strategies, […]

Read More
workplace
Business

Common Tax Mistakes Small Businesses Make and How to Avoid Them

Running a small business can be rewarding, but it comes with challenges. One of the biggest hurdles is managing taxes. Common mistakes can lead to penalties and stress. By understanding these errors, you can prevent them. For instance, improper expense tracking often trips up businesses. Proper records are essential. Neglecting to categorize expenses can cost […]

Read More
Business

How to Choose the Right Accounting Firm for Your Business

Choosing the right accounting firm can shape your business’s financial health. You need a partner who understands your needs and guides you through financial decisions. The search becomes crucial, especially if you’re considering a CPA in Oakland County, MI. You want someone who isn’t just familiar with numbers but knows local business challenges and solutions. Start […]

Read More